春寒
二月巴陵日日風 = 이월의 파릉 땅 날마다 바람 불어
春寒未了怯園公 = 봄추위 가지 않아 정원사를 겁주네
海棠不惜臙脂色 = 해당화는 분홍 빛깔 아끼지도 않고
獨立濛濛細雨中 = 보슬보슬 내리는 안개비 속에 홀로 서 있네
진여의(陳與義,1090-1138,宋)
'옛글古詩 漢詩' 카테고리의 다른 글
시래풍송등왕각(時來風送騰王閣) , 운퇴뢰굉천복비(運退雷轟薦福碑 (0) | 2014.03.10 |
---|---|
雲想衣裳花想容 (운상의상화상용) (0) | 2014.03.06 |
水流元在海, 月落不離天 - 老子 (0) | 2014.02.13 |
乍晴還雨雨還晴 - 김시습(梅月堂 金時習) (0) | 2014.02.13 |
喫茶去 (차 한잔 하고 가게) - 경봉스님 (0) | 2014.01.22 |