중국어 일본語

朋友(펑요우) 중국어 가사 - 周華健 (안재욱이 번안해 부름)

yellowday 2016. 5. 26. 09:15

 

 

 

'朋友' 영어 병음을 우리말로...

 

씨에니엔  이런  펑 꿔  위 쪼우

요우레이  요우츄어  하이 더 지엔 쯔 션

아이꿔  짜이 회이 똥  회이무 회이 회이 쇼우

쫑 요우 멍  쫑 요우니  짜이 씬 쭝

펑요우 이셩  이치 쪼우쉬에 르 쯔 부 짜이 요우

쥐 화 이 베이 쯔 이 셩 칭 이 베이 쥐우

평요우 부청 꾸 단 꿔 이 셩 펑요우 니 회이 똥

하이 요우 샹  하이 요우 통  하이야오 쪼우  하이 요우 워

 

 

* 해석

 

요 몇년 동안 비바람을 헤쳐 왔어

눈물도 흘렸고 실수도 했지

그래도 무엇을 고집해야 할지는 알고 있었지

진실로 사랑을 해봐야지만 비로소 이해 할 수 있어

고독해 할 줄도 알고 반성할 줄도 알게 되지

결국은 꿈이 있고 결국은 네가 내 마음속에 있어

친구야! 일생을 함께 가고싶어

그 날들이 다시 또 올것 같지 않아

한 마디 말, 일평생, 한 평생의 사랑 한 잔의 술에 녹여 버리리

친구야! 네가 있어 외롭지 않았어

상처 받고 또 고통스럽고, 또 걸어가야 하지만

(기억해 줘!) 내가 있다는 것을!

 

안재욱의 '친구' 곡에 붙여 부르면 됩니다.

 

 

周华健 - 朋友

这 些 年 一 个 人 风 也 过 雨 也 走
zhè xiē nián yī gè rén fēng yě guò yǔ yě zǒu        
쩌씨에니엔 / 이거런 / 펑예꾸오 / 위예조우
이 세상 홀로 살다보면 바람도 비도 만나고

有 过 泪 有 过 错 还 记 得 坚 持 什么
​yǒu guò lèi yǒu guò cuò hái jì de jiān chí shénme
​요우꾸어레이 / 요우꾸어츄오 / 하이지더지엔츨쎤머
눈물도 흘렸고 실수도 있었지만 그래도 무엇을 간직해야 하는지 기억하고 있었다

真 爱 过 才 会 懂 会 寂 寞 会 回 首
zhēn ài guo cái huì dǒng huì jì mò huì huí shǒu
쩐아이구오 / 차이회이동 / 회이지모 / 회이회이쇼우
진짜 사랑을 하며 비로서 이해할 수 있게 되었다. 쓸쓸해지고 그립겠지만

终 有 梦 终 有 你 在 心 中
zhōng yǒu mèng zhōng yǒu nǐ zài xīn zhōng
종요우멍 / 종요우니 / 짜이씬종
내 맘속엔 언제나 나의 꿈과 니가 있었어

朋 友 一 生 一 起 走 那 些 日 子 不 再 有
péng you yī shēng yī qǐ zǒu nà xiē rì zi bú zài yǒu
펑요이셩이치조우 / 나씨에르즈부짜이요우
친구는 일생을 함께 가지 그 시절은 다시 돌아올 수 없겠지만

一 句 话 一 辈 子 一 生 情 一 杯 酒
yī jù huà yī bèi zi yī shēng qíng yī bēi jiǔ
이쥐화 / 이뻬이즈 / 이셩칭 / 이뻬이지오우
한마디 말에 한평생을 걸고 일생의 정을 한잔 술에 나누자

朋 友 不 曾 孤 单 过 一 声 朋 友 你 会 懂
péng you bù céng gū dān guò yī shēng péng you nǐ huì dǒng
펑요부청꾸딴구오 / 이셩펑요니회이동
친구가 있어 쓸쓸하지 않았어 친구라는 한마디로 너는 이해할꺼야

还 有 伤 还 有 痛 还 要 走 还 有 我
hái yǒu shāng hái yǒu tòng hái yào zǒu hái yǒu wǒ
하이요우샹 / 하이요우통 / 하이야오조우 / 하이요우워
상처도 있고 고통도 있겠지만 그래도 가야해 내가 있잖아